Esența fado-ului rămâne permanent neschimbată – interviu Ana Moura | GeorgeToma.ro | Tasteful stories

Esența fado-ului rămâne permanent neschimbată – interviu Ana Moura

Esența fado-ului rămâne permanent neschimbată – interviu Ana Moura
 

Concertul Anei Moura de la București a fost deosebit. Are o voce extraordinară pe care o poate controla surprinzător. E puternică, puțin răgușită și reușește să îți transmită bucurie și să te ridice de pe scaun. A fost un concer reușit, iar dacă ați apucat bilete la Timișoara sau Cluj, mergeți cu inima deschisă.

Am avut ocazia de a-i adresa Anei Moura câteva întrebări, iar ce mi-a răspuns citiți mai jos:

Astăzi, fado e cunoscut în afara Portugaliei datorită ție și altor interpreți de fado ca Mariza, Cristina Branco, Carminho… E un gen care a trecut testul timpului? E un gen popular?
Da, cu timpul devine un gen din ce în ce mai popular. Tinerii din Portugalia au arătat un interes deosebit pentru fado, iar fadiștii ocupă primele locuri în topurile de vânzări. Din fericire, sunt din ce în ce mai mulți oameni talentați cu voce deosebită, mulți care cântă la instrumente sau care compun versuri pentru fado.

Ce înseamnă fado pentru tine? Știu că e o legătură de familie…
Fado este pentru mine expresia sufletului. Ține foarte mult de a cânta sentimente, a exprima emoții. Fado vorbește despre viață. Poate aborda atât sentimente triste, de suferință – cum ar fi suferința din dragoste, de exemplu – cât și momente de bucurie. Da, fado e o legătură de familie. M-am întâlnit prima dată cu fado-ul în cadrul întâlnirilor pe care părinții mei, ambii cântăreți amatori, le organizau cu prietenii, când eram copil.

Românii adoră fado pentru că avem și noi acel sentiment ”saudade”. Îi spunem ”dor”. Doar că noi l-am cam pierdut în cântecele noastre . Însă, încercăm să îl regăsim. Putem vorbi astăzi de un fado diferit de cel cântat de Amalia Rodrigues?
Desigur, fado are astăzi lucruri diferite de cel din vremea Amaliei. De exemplu, la nivelul poemelor există o preocupare din patea fadiștilor de acum de a adapta versurile la lumea de astăzi, de a avea un limbaj contemporan. Din acest punct de vedere, există detalii diferite în fado. De altă parte, esența cântecului, care are legătură cu inima, adevărul, sentimentul, cred că rămâne permanent neschimbată.

Trebuie să recunosc, ești prima fadistă pe care o ascult cântând în engleză piese asemănătoare fado-ului. Am rămas surprins, dar într-un sens bun. Cum simți muzica atunci când o cânți în engleză?
Cred că muzica e o artă universală. Cel mai important e să faci orice tip de muzică cu autenticitate și dăruire. Când cânt în engleză caut să reproduc fix aceeași intensitate pe care o am atunci când cânt în portugheză.

Recomandă articolul:

  


Tu ce crezi?



Twitter

Facebook

Instagram



Copyright

Licenţa Creative Commons